Si ya has creado una transcripción con segmentos, también puedes exportarla en forma de subtítulos. Ahora veamos cómo colocar segmentos de subtítulos específicos en todo el proyecto. Si la mayor parte de la transcripción se ajusta a tus necesidades de subtitulación, también puedes agregar algunos segmentos de subtítulos y nuestra función de exportación los fusionará.
A diferencia de las transcripciones, donde los segmentos tienen el mismo punto de inicio y de finalización en todos los idiomas, los subtítulos pueden ser totalmente independientes entre los distintos idiomas. También puedes agregar distintas "voces", por lo que la información de cada narrador se puede guardar en archivos srt / wtt separados (ampliaremos esta información más adelante).
¡Empecemos!
1. Crea una voz mediante un clic en el botón "Añade nueva voz", que encontrarás a la derecha de las opciones "Visualización".
2. Haz clic en el botón "+" para crear un segmento para esta voz:
Si añades más voces, verás una nueva pista de color distinto en la línea de tiempo.
3. Ahora haz clic en un segmento que quieras cambiar o agregar texto; puedes editarlo en el campo que está justo encima de la línea de tiempo:
También puedes hacer clic en el editor lado a lado para traducir y editar segmentos de subtítulos existentes. Hablaremos sobre este editor en otro tutorial:
Una vez que hayas terminado con los subtítulos, puedes exportarlos como archivos SRT o WebVTT. Asegúrate de seleccionar el formato correcto, ya que las características son muy diferentes, especialmente cuando se trata de "Voces".